top of page
Search

Zulkida i Nutfeta stanuju u istoj sobi

  • Writer: Petra Novina
    Petra Novina
  • Apr 20, 2020
  • 2 min read

Updated: Apr 26, 2020

Obećanih 15 sati puta pretvara se u već neizdrživih 20. Nestrpljivo iščekujem na zadnjem sjedalu i promatram grad kojeg sam prvo vidjela u knjigama, kroz likove koji na njegovim ulicama prodaju bozu. Pri dolasku upoznajem žene koje bi mogle biti junakinje najtužnijih knjiga sa sretnim završetkom.

Zulkida*

Ona je Azerbajdžanka i u Tursku dolazi studirati snimanje. Svakog dana ustaje prije svih i odlazi na suprotne krajeve grada gdje snima priče pridošlica iz svoje zemlje. Oni vjeruju da su u granicama druge zemlje našli svoju slobodu. Mnogima zvuči oprečno, ali u današnjoj Turskoj ona nalazi slobodu, dok drugi bježe onoliko daleko koliko je lanac sistema dug. Lakomisleno ću napisati da je sloboda ionako relativna, kao i sreća. Mnogi se pitaju jesu li ljudi u drugim sistemima sretni. A jesi li ti? Jesi, makar imaš izbora da radiš ono što želiš pa tek onda umreš - kažu. Kažu da smo mi slobodni, ti im vjeruješ i to te smiruje bolje od tableta iz mamine ladice.


Nutfeta*

Ona je glasnija od tišine u kojoj je žele utopiti. Njezina majka, otac, braća i obitelj muža kojeg su joj odabrali; koji ju je odabrao; kojeg nije odabrala. Imala je 17. Prije toga je već jednom avionom pobjegla u Istanbul. On je dobra prilika za tebe, ima kanadsko državljanstvo, imat ćeš sve – govori joj majka. Nakon prvih udaraca, njezina profesorica francuskog je uzima pod svoju zaštitu, a nakon toga spada pod zaštitu države. Gore je hladno, ali tamo neće prvi put vidjeti snijeg jer on pada i u Sahari. Progovorila je turski uz pomoć sapunica jer želi pisati filmske scenarije o ljubavi, kakvu bi htjela imati, iako više ne vjeruje muškarcima; čak ni onima koji se dive njezinim smeđim kovrčicama i u radnjama u prolazu je daruju slatkišima. Zna gdje se može pojesti najbolja juha od leće i sve ovo priča bez zastajanja. Dvadeset i jedna joj je. Ona je glasnija od tišine pustinje iza njezine bivše kuće i pijeska kojim joj žele napuniti usta. Gledam njezine storije na fejsbuku. Nasmijana je.

*Priče su stvarne, a imena izmišljena i pridodana na temelju njihovog značenja.

Zulkida (arapski) – pripovjedačica

Nutfeta (arapski) – čista kao kap vode, čisto zrno bisera, čista misao




 
 
 

Recent Posts

See All
Šećerno jutro

Htjela sam čuti pjesmu na talijanskom koja pjeva o jutru. 5 je ujutro na aerodromu u Bergamu. In questo giorno forse sarò re. Danas ću...

 
 
 
Živjeti u lakomosti

Cetvrtkom navecer, u mjesecu listopadu, pohadala sam tecaj u kojem smo glinu pretvarali u manje ili vise korisne predmete. Cetvrtkom...

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page